wordpress com stats

cumbres borrascosas, casa rural alquiler completo brañuelas, bierzo León

Welcome to TÉCNICA LITERARIA!

     Principal
· Home
· AÑADIR ARTÍCULO
· Contactar
· Diario de Usuarios
· Encuestas
· Estadísticas
· Foros
· Listado completo de material
· ORDENAR POR TEMAS
· Ranking de popularidad
· Recomiéndanos
· Te recomendamos
· Tu Cuenta
· Versión para imprimir

     Gente Online
Actualmente hay 20 invitados, 0 miembro(s) conectado(s).

Eres un usuario anónimo. Puedes registrarte aquí

     Visitas totales
Hemos recibido
4639470
impresiones desde julio 2007

 La poesía actual está lastrada por un realismo pobre

Entrevistas y noticias actuales
LA OPINIÓN DE A CORUÑA, 28 de mayo de 2006

ANTONIO GAMONEDA, POETA   

"La poesía actual está lastrada por un realismo pobre""Ya no me planteo cómo va a ser un poema; él me coge a mí y me dirige".

Luisma Díaz. Langreo

Antes de comenzar, una advertencia: "No me gustan las entrevistas, de lo que no te acuerdes, no lo pongas, por favor. Ya sé que no es culpa vuestra, pero es que hay mucha diferencia entre el lenguaje periodístico, que debe ser rápido, inmediato, y el de la poesía, que es meditado". Después, el gesto se torna amable, casi familiar, y ofrece un cigarrillo. "Ya no me considero fumador. Ahora sólo fumo entre tres y ocho. Llegué a tragarme dos paquetes al día". Antonio Gamoneda (Oviedo, 1931) es uno de los poetas más reconocidos de España. Este mismo mes le ha sido concedido el premio Reina Sofía de poesía. Hace unos días participó en un recital, en el que estuvo acompañado del músico Ildefonso Rodríguez, que ha puesto música a dos de sus tangos.

-Su poesía, en muchos casos, destila tristeza por todos los poros.

-La vida merece la pena, pero no hay que disfrazarla. Siendo una experiencia única e irrepetible, a veces la vida está cargada de sufrimiento e injusticia. Como decía Sartre, de forma lapidaria, "los hombres mueren y no son felices". Luego Epicuro decía que cuando uno se muere, se acabaron los problemas.

-Aprendió a leer con textos de su padre, el también poeta Antonio Sánchez Gamoneda.

-Sí, mi padre murió siendo yo muy pequeño, mi madre era asmática y le recomendaron cambiar de clima. Donde se sintió mejor fue en León. En la guerra civil perdimos la casa de Oviedo. Mi madre se había llevado un libro de poesía de mi padre. Dando la lata, aprendí a leer en un libro de poesía. ¿Qué ocurrió? Pues que aprendí simultáneamente la escritura gráfica, pero percibí un lenguaje con unas características rítmicas y significativas que no eran las del lenguaje de hablar en casa. Mi primer contacto con la escritura se unió al descubrimiento de la poesía, y pienso que me dejó marcado.

-¿Qué sintió cuando empezó a leer otro tipo de textos?

-La verdad es que siempre acabé volviendo a mi origen, a la poesía. Me fui haciendo con libros de Gustavo Adolfo Bécquer, Juan Ramón Jiménez... Pasaron los años y fui cada vez integrándome más en lo que se podría llamar un "pensamiento poético".

-Uno de sus poemas, Después de 20 años, comienza así: "Cuando yo tenía 14 años, me hacían trabajar hasta muy tarde...". Empezó de recadero en un banco, ¿tan duro era?

-Comencé siendo recadero meritorio, una figura laboral que consistía en pagarte sólo en promesas. Si hacía méritos suficientes, pasaría a ser empleado. A los 14 años lo que hacía era encender la calefacción a las cinco de la mañana, lavar los tinteros, afilar los raspadores, sacar punta a los lápices y, finalmente, a las ocho, cuando llegaba el resto, iniciaba mi tarea de recadero: llevar una letra de cambio allí, una carta allá... Finalmente, cuando terminaba eso, empezaba mi trabajo meritorio, la contabilidad, apuntes y demás.

-¿Y a qué hora era eso?

-Pues normalmente te daban las ocho de la tarde. Los domingos era mejor, trabajábamos a las diez de la mañana, tres horas.

-¿Cuándo dejó de ser recadero del banco y pasó a ser poeta?

-A los 15 ya dejé de ser recadero, luego permanecí en el trabajo hasta los treinta y pico. Llegó un punto en el que me ofrecieron o ser director en Gijón o llevar un equipo de trabajo en la jefatura. Lo pensé y lo que hice fue dejar lo del banco.

-Sus primeros poemas datan de cuando tenía unos 18 años...

-Una minúscula editorial que imprimía en Alicante e iba a publicar mi obra quebró, no pagó a la imprenta y mi primer libro, La tierra y los labios, acabó por perderse. Al final he conservado algunos de estos poemas, otros los he hecho desaparecer. Son versos con un lenguaje menos complejo, más cercano a la coloquialidad.

-Desde La tierra y los labios a Cecilia han cambiado muchas cosas. Temáticas, métricas...

-Ahora ya hago lo que salga, no me planteo cómo va a ser el poema, es el poema el que me coge a mí, me dirige.

-Sale de dentro.

-Algo así. El poeta, desde mi punto de vista, no todos opinan así, es el que no sabe lo que sabe hasta que se lo dicen sus propias palabras escritas. Son cosas que sabes, pero no eras consciente de ese saber. Por ejemplo, San Juan de la Cruz, que quizá sea la cumbre de la poesía universal de todos los tiempos, habla de la experiencia mística, y simultáneamente de la experiencia poética. Dice que es "un entender no entendido".

-¿Se considera un poeta hermético?

-Soy todo lo contrario, soy perfectamente abierto. Hermético es muy cerrado. Quiero decir que mi lenguaje está abierto a distintas significaciones, y que el lector es el que puede hacer lecturas creativas distintas. No es lo mismo una persona que otra. En el lenguaje coloquial o informativo todos entienden lo mismo. En el lenguaje poético hay una riqueza que es al mismo tiempo una ambigüedad, que permite las múltiples lecturas, que tiene mucho que ver con ese no saber sabiendo.

-Hubo un tiempo en el que escribió monografías sobre escultura y pintura...

-Sí, pero abjuré totalmente de la crítica del arte porque me di cuenta de que me engañaba a mí mismo. Hacía mis interpretaciones, era como aclarar la intención del artista, pero en el arte visual hay otros datos de sensibilidad de los cuales es casi imposible hacer crítica. No he conocido a quien me diga qué es un azul.

-¿En qué se diferencia la poesía del resto de géneros?

-La poesía puede estar en todos los géneros. Pero creo que la poesía no es propiamente literatura. Suele entenderse por literatura aquello que descansa en la ficción, la narrativa, lo novelesco, mientras que la poesía expresa sufrimientos y gozos auténticos, es tan vital y tan real como pueden ser los sueños. La poesía no es descriptiva, no es informativa, no tiene lenguaje coloquial, pero expresa nuestra intimidad de una manera que no es demasiado simple, sino más bien compleja.

-Entre tanto Código Da Vinci y tanto Harry Potter, ¿qué queda para la poesía?

-No camina demasiado. Está muy lastrada por un realismo pobre que ha tenido éxito y que sigue teniendo partidarios. A esta poesía la llamo, con un poco de mala leche, "minirrealismo", que da muchas facilidades al público, en el sentido del entendimiento literal de las palabras.

-O sea, que Joaquín Sabina y sus sonetos, nada de nada.

-Si te digo la verdad no lo he oído cantar nunca, pero es un hábil versificador. Hay gente que escribe seis sonetos al día y tan tranquilos.

-¿Cuánto le cuesta a usted?

-Tan poco, no.

-¿Sigue escribiendo?

-En los últimos seis meses no he hecho más que tres o cuatro poemas a los que no he vuelto a poner el ojo encima. Ahora estoy centrado en unas memorias de infancia.




Columnas de prensa. Temas de actualidad. Otro enfoque



 
     Login
Nickname

Contraseña

¿Todavía no tienes una cuenta? Puedes crearte una. Como usuario registrado tendrás ventajas como seleccionar la apariencia de la página, configurar los comentarios y enviar los comentarios con tu nombre.

     Enlaces Relacionados
· poesia
· Más Acerca de Entrevistas y noticias actuales
· Noticias de odin


Noticia más leída sobre Entrevistas y noticias actuales:
La poesía es prosa con música


     Votos del Artículo
Puntuación Promedio: 0
votos: 0

Por favor tómate un segundo y vota por este artículo:

Excelente
Muy Bueno
Bueno
Regular
Malo


     Opciones

 Versión Imprimible Versión Imprimible


Tópicos Asociados

Entrevistas y noticias actuales





El objetivo de esta web es construir un gran recurso cultural accesible para todos. Procuramos respetar los derechos de autor, y rogamos a quien vea algún material que no debería estar aquí que nos informe de ello.


Nuestros fines son meramente culturales

Rogamos a los usuarios que citen las fuentes cuando aporten materiales externos.

Se permite copiar cualquier texto de esta web, simplemente citando la fuente.


No obstante, todos los textos son propiedad de sus autores.

Verba volant
scriptum manet
`
Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL license. This software comes with absolutely no warranty. El texto original de los créditos ha sido modificado sólo por razones de seguridad. Apoyamos sin reservas al autor y la creación de software libre
Página Generada en: 0.19 Segundos