wordpress com stats

cumbres borrascosas, casa rural alquiler completo brañuelas, bierzo León

Welcome to TÉCNICA LITERARIA!

     Principal
· Home
· AÑADIR ARTÍCULO
· Contactar
· Diario de Usuarios
· Encuestas
· Estadísticas
· Foros
· Listado completo de material
· ORDENAR POR TEMAS
· Ranking de popularidad
· Recomiéndanos
· Te recomendamos
· Tu Cuenta
· Versión para imprimir

     Gente Online
Actualmente hay 7 invitados, 0 miembro(s) conectado(s).

Eres un usuario anónimo. Puedes registrarte aquí

     Visitas totales
Hemos recibido
4762731
impresiones desde julio 2007

 Hacia la cuarta página

Historia y curiosidades literarias
EL PERIÓDICO DE CATALUNYA, 6 de mayo de 2004

LA SOLAPA
Hacia la cuarta página

JAUME VALLCORBA
jvallcorba@elperiodico.com

Uno de los diarios más importantes y leídos de Alemania, el Frankfurter Allgemeine Zeitung, dio el 16 de abril la noticia de que al escritor polaco Wladyslaw Bartoszewski le habían concedido el Premio a las Humanidades. Lo hacía de este modo: "oll. Colonia, 15 Aprilis. Hoc die Veneris Consociatio Palaeophilologorum Germanicorum 'praemium humanitatis' praebet Wladyslaw Bartoszewski, scriptori polonico, qui semper et ubique studium rerum civilium ac salutis publicae cum animi cultura coniungens historiam appellat magistram vitae". La noticia continuaba, siempre en latín, hasta el final, donde se leía, entre paréntesis, "Vide paginam IV". Y en la página cuarta se ofrecía su puntual traducción al alemán.
Hace años, el diario británico The Independent ya había dado alguna noticia en latín, aunque muy esporádicamente. No deja de sorprender que sea un diario alemán (es decir, de un país no románico) el que no dude en dar una noticia (en portada) en latín, aunque se trate de la noticia de un premio de humanidades concedido a un autor polaco por la Asociación de Filología Clásica Alemana, escritor al que se reconocen méritos en relación con las lenguas latina y griega.

No creo que en ningún país románico esto hubiera sido posible sin que se produjera un movimiento incómodo en los sillones. En nuestro país, hace tiempo que el latín ha perdido todo tipo de consideración, y también quedó atrás esa época en la que un médico, en Varsovia, podía extender una receta de medicamentos a un enfermo andaluz que sería entendida perfectamente por un boticario de Cádiz. Esa época, en nuestro país, cae tan lejos que incluso en las facultades de humanidades el latín ocupa un lugar por completo secundario, desplazado por esa vaguedad que llaman, con curioso énfasis, "la contemporaneidad" o el no menos falaz concepto de "utilidad". Es más: en ninguna de esas facultades sería ni siquiera posible pensar en la obligatoriedad del latín que el título Humanidades impone, porque los planes de estudios españoles no lo prevén como asignatura troncal. En los estudios de Humanidades (y también en muchas filologías que deberían exigirlo) el latín no ha sido obligatorio. Y de esto hace más de 30 años. Yo mismo he sido víctima de ello. Y tengo que irme a la cuarta página.




Columnas de prensa. Temas de actualidad. Otro enfoque



 
     Login
Nickname

Contraseña

¿Todavía no tienes una cuenta? Puedes crearte una. Como usuario registrado tendrás ventajas como seleccionar la apariencia de la página, configurar los comentarios y enviar los comentarios con tu nombre.

     Enlaces Relacionados
· Cumbres Borrascosas
· Más Acerca de Historia y curiosidades literarias
· Noticias de heathcliff


Noticia más leída sobre Historia y curiosidades literarias:
Guillaume Apollinaire, el abanderado de los poetas modernos


     Votos del Artículo
Puntuación Promedio: 0
votos: 0

Por favor tómate un segundo y vota por este artículo:

Excelente
Muy Bueno
Bueno
Regular
Malo


     Opciones

 Versión Imprimible Versión Imprimible


Tópicos Asociados

Historia y curiosidades literarias





El objetivo de esta web es construir un gran recurso cultural accesible para todos. Procuramos respetar los derechos de autor, y rogamos a quien vea algún material que no debería estar aquí que nos informe de ello.


Nuestros fines son meramente culturales

Rogamos a los usuarios que citen las fuentes cuando aporten materiales externos.

Se permite copiar cualquier texto de esta web, simplemente citando la fuente.


No obstante, todos los textos son propiedad de sus autores.

Verba volant
scriptum manet
`
Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL license. This software comes with absolutely no warranty. El texto original de los créditos ha sido modificado sólo por razones de seguridad. Apoyamos sin reservas al autor y la creación de software libre
Página Generada en: 0.14 Segundos